Учеными расшифрована древняя рукопись с заклинаниями. Рукописная книга в древней руси

Рукопись Войнича это иллюстрированный текст, написанный в 15 веке неизвестным автором, на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита. Попытки расшифровать текст рукописи специалистами не дали никаких результатов...

Рукопись Войнича – древняя энциклопедия Славян

Сегодня принято считать, что Рукопись Войнича или Манускрипт Войнича – это самая загадочная в мире книга . На 209 страницах она содержит иллюстрированный текст, написанный в 15 веке неизвестным автором, на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита. Многочисленные и весьма энергичные попытки расшифровать текст рукописи западными специалистами, не дали никаких результатов.

Однако, известная своей недоступностью к прочтению, рукопись Войнича на самом деле оказалась доступна для расшифровки. Смена методики подхода к расшифровке рукописи дала положительный результат. Удалось перевести значительное количество слов. Анализ содержания рукописи, с учётом смысла переведённых слов, показал, что этот артефакт рождён на территории древней Руси и представляет собой своеобразный сборник необходимых в повседневной жизни бытовых знаний. Своеобразная энциклопедия бытовых знаний .

Наши предки оставили нам много загадок. Среди прочих особое место занимает т.н. «Рукопись Войнича» (далее «РВ»). Особенность её заключается в многообразии содержания и высоким уровнем шифрования. Что касается расшифровки самого текста, то этому вопросу в последнее время было уделено, без преувеличения можно сказать, огромное внимание и вложены огромные усилия. Причём к расшифровке её были привлечены лучшие умы криптологии, в том числе и такие государственные структуры как ЦРУ и АНБ США .

Не оставались в стороне и специалисты других отраслей знаний и даже специалисты оккультных теорий. Были использованы современные возможности вычислительных средств. Проведён анализ многих языков на предмет возможного их использования в рукописи. В итоге этой кропотливейшей работы, получен единственный результат – РВ представляет собой реальный документ , представляющий собой смысловой текст, написанный с использованием неизвестного языка.

Проанализировав проделанную работу специалистов по расшифровке РВ, нетрудно заметить, что все они, в основном, пытались в знаках, которыми написана РВ, увидеть буквы алфавита какого-либо языка. Причём, за основу, в основном, брались языки народов Запада. Найти такой язык не удалось. Имея в виду высокий уровень профессионализма указанных специалистов, можно с уверенностью сделать вывод, что не существует такого языка , буквы алфавита которого обозначались бы такими знаками.

Следовательно, знаки, которыми написана РВ, несут в себе другой смысл, либо их предназначение другое. Следовательно, необходимо изменить методику подхода к расшифровке, т.е. за основу взять не отдельные знаки, а систему знаков в целом. А именно, необходимо найти язык, структура алфавита которого соответствовала бы структуре системы знаков, используемых при написании РВ.

Теперь необходимо в разнообразии знаков, которыми написан РВ, найти закономерность. Проанализировав применённые в РВ знаки, удалось обнаружить такую закономерность. Другими словами, вся совокупность знаков не хаотична , а представляет собой определённую систему (формат).


Теперь встал вопрос найти язык, формат алфавита которого совпала бы с форматом знаков РВ. Проведённые поиски дали результат. Нашёлся древний язык, формат алфавита которого совпал с форматом знаков, используемым в тексте РВ. Но далее не пошло всё гладко. По структуре комплекс знаков и алфавит предполагаемого языка идентичны, а вот по количеству букв оказалось несколько больше. Пришлось вернуться к тексту.

В результате в самом тексте была обнаружена числовая пометка. Использовав эту пометку как подсказку и закрепив за определённым количеством знаков по две буквы, всё встало на своё место . В дальнейшем, при переводе некоторых коротких слов, указанное закрепление знаков за буквами подтвердилось. Это и есть второй уровень шифрования РВ .

Далее, проведя анализ текста с уже имеющимися данными, выяснилось, что в словах, которые начинаются с гласных, эти гласные опущены. Более того, и внутри слов гласные используются очень редко. Это можно считать третьим уровнем шифрования . Эти два обстоятельства в дальнейшем исключают возможность использования компьютерных программ для перевода текста РВ.

«Ручной» перевод так же затруднён. Так, например, если слово в тексте состоит из 4 знаков, то этому предполагаемому слову будет соответствовать 8 букв, 4 из которых необходимо исключить. Таким образом, без совершенного познания этого языка предков практически не обойтись. Мною при переводе коротких слов использовались сведения, полученные в Интернете, а они там, как известно, ограничены и только общепринятого использования. А в данном случае, мы имеем специфические темы и древний язык.

Используя вышеизложенное в, так называемом, ботаническом разделе поддались переводу следующие короткие слова (короткие в тексте РВ): Сладкий напиток, нектар. Еда, пища. Удовольствие, наслаждение. Зерно, хлеб. Шесть. Пить, поглощать. Созревание, зрелость. Насыщенный. Конопляный, пеньковый, одежда из пеньки. Еда, пища. Возможно. Очищать (кишечник). Пить. Желание. Знание. Сладкий напиток, нектар и другие.

Нет сомнений, что коэффициент корреляции смысла этих слов с изображёнными растениями очень высок. Далее по тексту удалось перевести значительное количество слов, смысл которых соответствует рисунку.


Это позволяет сделать два вывода. Во-первых. Язык определён верно. Во-вторых. Закрепление букв алфавита за знаками соответствует реальному шифру.

При внимательном рассмотрении содержания РВ, можно заметить, на первый взгляд, единственный узнаваемый элемент – в виде стены с архитектурными элементами типа «ласточкин хвост». Известно, что такие элементы впервые использовались в Италии, затем в России при строительстве Московского Кремля. В дальнейшем более детальный анализ фрагментов этого рисунка подтвердил, что это изображение соответствует именно Московскому Кремлю .

Теперь есть необходимость обратиться к истории самого артефакта. Проведённые анализы образцов пергамента, на котором написана РВ показали, что он был изготовлен в период с 1408 по 1438 гг. Некоторые исследователи именно этот период считают периодом написания РВ.

Это не совсем корректно. Случаи находок археологами чистых листов пергамента дают основание полагать, что иногда пергамент изготавливался про запас. Более того, на некоторых листах обнаружены следы смыва старого текста, что говорит об их повторном использовании. Таким образом правильнее будет считать, что РВ была написана не ранее 1438 года .

Известный период истории РВ, который подтверждён документально, начинается с того момента, когда она принадлежала Римскому императору, Чешскому и Венгерскому королю Рудольфу-2 , который умер в 1612 году. Известно, что он купил её, но неизвестно у кого.

Следует заметить, что в этот период в Европе происходит расцвет алхимии , а содержание РВ даже в настоящее время некоторые воспринимают как алхимический трактат. Центром её является Прага, где некоторое время и проживал Рудольф-2. Сам он интересовался тайными науками астрологией и алхимией.

После смерти Рудольфа-2 (1612 год) рукопись перешла в собственность его лекаря и смотрителя ботанического сада Якоба Харчицки , который так же слыл алхимиком. Этот факт установлен точно, т.к. на затёртых пятнах на первом листе РВ удалось прочесть его имя и фамилию. Здесь же следует отметить, что в период 1605-1608 г.г. Рудольф-2 пригласил к себе известного польского алхимика Михаила Сендзивого . Вместе они проработали вплоть до смерти Рудольфа-2 (1612 год.).

А теперь следует обратиться к Польше того времени. В период 1610-1612 годы польский гарнизон под руководством вначале Жолкевского затем Госневского оккупировал Московский кремль. И не просто оккупировал, а из него вывозили всё, что можно было вывезти. Происходил самый настоящий грабёж. Здесь же следует заметить, что в РВ отсутствует несколько листов, в том числе с обнажёнными женщинами. Объяснить это можно тем, что вначале РВ попала в руки неграмотных солдат и они использовали эти листы по-своему. Таким образом, реально предположить, что РВ была вывезена поляками из Московского Кремля и попала в руки Рудольфа-2 через поляка Михаила Сендзивого.

Здесь же необходимо заметить ещё один момент. Московский Кремль с элементами «ласточкин хвост» начали строить в 1485 году. Следовательно, РВ могла быть написана не ранее 1485 года. Дальнейший анализ содержания РВ показал, что написана она могла быть не позднее 1530 года. Таким образом, предполагаемый период написания РВ 1485-1530 годы .


При дальнейшем анализе содержания РВ с использованием переведённых слов, удалось определить содержание РВ в целом . В документе содержатся несколько тем.

1. Описание растений, произрастающих на территории написания РВ. Порядок их выращивания и применения в повседневной жизни.

2. Организация правильного питания, приготовления пищи и ритуал приёма пищи.

3. Действующее времяисчисление. Год по лунному календарю с указанием названия и описание месяцев и дней простого и священного месяцев. Суточное время с указанием названия каждого часа.

4. Во все времена на Руси большое внимание уделялось рождению здорового потомства. Считалось, что это целиком зависит от здоровья женщины. При этом во внимание принимались как астрологические особенности прохождения беременности женщин, так и непосредственно их физическое здоровье. В одном из разделов представлены особенности прохождения периода беременности женщин при её начале под различными знаками Зодиака. В другом из разделов содержатся советы по поддержанию здоровья женщины на уровне, обеспечивающим рождение здорового потомства. Здесь, вероятнее всего, указаны рецепты приготовления необходимых в различных ситуациях лечебных ванн и порядок их приёма.

5. В одном из разделов представлены целебные свойства корней и плодов различных растений и порядок их использования. Здесь же приводится методика приготовления и порядок использования различных настоек.

6. Особую значимость имеет один из рисунков, состоящий из девяти самостоятельных, но взаимосвязанных фрагментов. Подробный анализ его показал, что на данном рисунке показана структура существовавшего в период написания РВ государства Великая Тартария . Смысл переведённых слов указывает на принципы формирования этого государства. Столицей этого государства показан город Асгард Ирийский , который был разрушен ордами джунгар в 1530 году. Этот год, вероятнее всего, и следует считать крайним в возможном периоде написания РВ. В целом этот рисунок очень информативен.


Это большая часть из содержания РВ, которую удалось определить, используя предлагаемый ключ. Не определён смысл последнего, текстового раздела. Есть предположение, но пока не удалось его подтвердить.

Подводя итог результатов изложенного анализа РВ, сам собой напрашивается следующий вывод . Рукопись Войнича есть ни что иное, как энциклопедия бытовых знаний наших предков . Написана она, вероятнее всего, жрецами, которые и обладали такими широкими познаниями.

Возникает естественный вопрос о причине кодирования этих знаний. Истинную причину установить сложно, но, учитывая сохранившиеся крохи истинной нашей истории, которые дошли до нас, можно сделать вывод о том, что в период написания РВ начался период распада государства Великая Тартария. С целью недопущения выхода этих сакральных знаний за определённые пределы, они и были закодированы.

Николай Аничкин, 15-06-2017

Расшифрованные материалы Рукописи Войнича публикуются на сайте «Пища РА» …

Манускрипт Войнича. Voynich Manuscript

Историческое прошлое сегодня практически систематизировано. Науке известны периоды, основные события и выдающиеся личности. Однако века продолжают хранить тайны. Пробелы в знаниях о существовании и жизни предыдущих поколений содержатся в тайных рукописях истории, не понятых и не расшифрованных до сих пор учеными. Возможно, их открытие перевернет понимание о мироздании и времени. Сегодня из наиболее известных экземпляров выделяют десять самых загадочных.

1. Рукопись Войнича

250-страничная книга, найденная в 15 веке, содержит изображения растений, космических объектов и обнаженных женщин. Cюжет истории или отдельных рассказов так и не разгаданы историками и другими учеными. Хотя один исследователь заявляет, что расшифровал 10 слов из текста старинного издания.

Обнаружил антикварную книгу в 1912 году Уилфид Войнич. Анализ содержания показал, что часть символов имеют отличительные черты реального языка. Спекулировал ли Войнич на находке, представляя ее как ценный артефакт, или этот документ – настоящее культурное сокровище, так и остается загадкой. Объект находится на хранении в Йельском университете.

Рукопись Войнича

2. Справочник по ритуальным обрядам

История древней рукописи на 20 страницах началась примерно 1300 лет назад. Она написана на древнем коптском языке, принадлежащем египетским христианам. В ней содержится множество магических заклинаний и формул, в том числе приворотов, также заклинания от черной желтухи и инструкции по проведению сеансов экзорцизма.

Текст, возможно, написан группой сетиантов, древней христианской секты, руководил которой Сифа, называющий себя третьим сыном Адамы и Евы. В древнем сообщении есть указание на некую таинственную фигуру – Бактиота, личность которого неизвестна.

Исследователи, которые переводили и анализировали текст древней книги-рукописи, назвали его условно «Справочником ритуальных обрядов «. В настоящее время он хранится в Музее древних культур университета Маккуори в Сиднее, Австралия. Рукопись была передана в 1981 году из частной коллекции Майкла Факельманна. Откуда он получил текст, сведения не оглашаются.


Справочник ритуальных обрядов

3. Кодекс Гролье

Так называемый Кодекс Гролье, названный в честь нью-йорского клуба, где был выставлен экземпляр, представляет писания народов майя с древними иероглифами, демонстрирующими систему исчисления и религиозные верования цивилизации. Содержание содержит описание наблюдений за движением планеты Венеры. Коллекционер из Мексики по имени Жозуе Саенс утверждает, что он приобрел рукопись у мадодеров в 1960-х годах. Ученые до сих пор ведут споры о подлинности артефакта.

Последние исследования показали, что бумага, на которой написан Кодекс, имеет возраст примерно в 800 лет. Иллюстрации написаны характерной для майи синей краской, которую до сих пор не удается синтезировать в лабораторных условиях. Это подтверждает ценность исторического документа. Наряду с другими признаками, к примеру, содержание иероглифов и образов, такое заключение говорит о подлинности древнего послания.


Кодекс Гролье

4. Медный свиток

Библиотека древних рукописей представлена текстом на иврите на нескольких листах. Они были обнаружены в пещере Кумрана в Иудейской пустыне вместе с другими свитками Мертвого моря. В тексте указывается места хранения огромного количества сокровищ с серебром, монетами, золотом и сосудами. Сообщение датируется примерно 70 г. н.э., то есть времени, когда римская армия осадила и разрушила святыни Иерусалима. Считается, что это самая древняя рукопись, содержание которой неизвестно науке.

Исследователи не устают спорить о реальности и мифичности описанного сокровища. На сегодняшний день драгоценности, указанные в тексте, не были найдены ни на территории Израиля, ни в Палестине. Если свиток подлинный, то, возможно, сокровища были найдены еще в глубокой древности.

Медный свиток

5. Пополь Вух

Название этой рукописи переводится как «Книга юрисконсульта «. В ней содержится мифическая история, рассказанная потомками народов майя, обосновавшихся в Гватемале. Согласно их сказаний, праотцы всего живого Тепев и Кукуматз создали Землю из водной пустоты, наделили ее животными и растениями. Об этом поведал Майкл Коу из Йельского университета в книге «Майя», Темза и Гудзон, 2011.

В книге указано, что основатели мира испытывали трудности при создании людей. В конце описывается, что у них получились герои-близнецы Ахпу и Шбаланкуэ. Они много путешествовали и стали владыками подземного мира.

Самый ранний из сохранившихся экземпляров Пополь Вуха датируется 1701 г. Кодекс был написан на испанском языке священником Фрасиско Хименесом из Доминиканы. Копия хранится в библиотеке Ньюберри в Чикаго.

Рукопись Пополь Вуха

6. Трактат судов

Кодекс содержит первый еврейский текст, указывающий на местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. В нем рассказывается о судьбе Ковчега Завета. В писании содержится указание на то, что эти артефакты «не могут быть найдены до пришествия Мессии, сына Давида… «

Самая ранняя копия датируется 1648 годом. Сделал ее Джеймс Давил, профессор из университета Сент-Эндрюс в Шотландии, который занимался изучением и переводом этой древней рукописи.

При анализе содержания он опирался на традиционные методы библейского экзегеза (интерпретации), чтобы понять, где могут находится сокровища. Под его пером история приобрела вид фантастического приключения, а не реального руководства для поиска ценных артефактов.


Трактат судов — древняя рукопись

7. Евангелие от Иуды

В 2006 году Национальное географическое общество (National Geographic) опубликовало перевод текста третьего века под названием «Евангелие от Иуды».

Тайны древней рукописи открываются в отношении библейской фигуры Иуды Искариота, который, согласно Нового Завета, предал Иисуса. В рукописи, написанной на коптском языке, используемом египетскими христианами, описывается, что Иисус просит Иуду о предательстве, чтобы его распяли на кресте, и он мог вознестись на небо.

Тем не менее, эксперты расходятся во мнениях по переводу и интерпретации текста. Aprel DeConick, профессор религии Университета Райс в Хьюстоне, говорит, что текст на самом деле содержит указание на то, что Иуда был «демоном». Анализ рукописи и сравнение ее содержание с Евангелие, подтвердили, что текст является подлинным. Исследования проведены командой под руководством Джозефа Барабе из Ассоциации Маккроун в штате Иллинойс.

Евангелие от Иуды

8. Дрезденский кодекс

Возраст артефакта – около 800 лет. Он составлен из 39 иллюстрированных страниц с текстами. Исследования, результаты которых были опубликованы в 2016 году, указывают на то, что в Кодексе записаны фазы планеты Венеры, согласно которым проводили свои обряды древние майя.

«Этот народ действительно имел сложные обряды, проведение которых привязывалось строго к календарю, – рассказал историк Университета Калифорнии, Санта-Барбара, Херардо Алдан. – Вероятно, они вели активную деятельность, периоды проведения которой связывались с фазами Венеры».

Кодекс был передан в Королевскую библиотеку Дрездена, Германия, в 1730 году. Как он попал в Европу, неизвестно. Известно, что множество текстов, принадлежащих культуре майя, были уничтожены христианскими миссионерами, стремящимися искоренить любое другое упоминание о другой вере.


Дрезденский список

9. Евангелие от Марии Лоты

Рукопись написана на египетском коптском языке и имеет возраст примерно в 1500 лет. В Евангелие не рассказывается о жизни Иисуса, но его имя упоминается в 37 предсказаниях.

Текст содержит историю о создании писания: «Евангелие от Марии, матери Иисуса Христа, от Гавриила Архангела, который принес хорошие новости от Того, кто будет идти вперед и получит по сердце своему и взыщется с него».

Послание древности хранится в Гарвадском университете. Оно было расшифровано, а детали опубликованы в 2014 году Энной Мари Луидженджик, профессором кафедры религии в Принстонском университете. В своей книге «Запретные Оракулы. Евангелие Марии Лоты » она рассказывает, что Евангелие представляет собой предсказание, попытку предсказать будущее. Человек, ищущий ответ, мог выбрать один из 37 оракулов, чтобы найти решение своей проблемы. Как работала система, остается неизвестным.

Издание было передано в Гарвард в 1984 году.

Евангелие Марии Лоте

10. Liber Linteus

Старинные тексты обнаружили в шелковых покрывалах египетской мумии. Они были написаны на этрусском языке, используемом в Италии в древности. Артефакт датируется примерно 200 г. до н.э. Мумия с одеянием находится в Загреб музее в Хорватии.

Значение послания древности непонятно. Оно представлено как ритуальный календарь, хотя месяцев в нем всего шесть, рассказал Ламмерт Буке ванн дер Меер, профессор Лейденского университета в книге «Молиты, места и ритуалы в этрусской религии » (Brill, 2008).

Для древнего Египта было характерно повторное использование материалов для завертывания мумий или изготовления посмертных масок. В то время была распространена торговля в Средиземном море. Ничего необычного в том, что ткань попала из Италии в Египет, не усматривается.


Liber Linteus

Вероятно, в них содержались египетские магические заклинания, но текст написан на неизвестном науке языке. Кто знает, может любая из указанных древняя рукопись сможет перевернуть сложившиеся представления о мироздании и истории.

Синайский кодекс (Codex Sinaiticus) - древнейший рукописный кодекс Библии и самый древний полный текст Нового Завета, написанный христианскими монахами на пергамене в IV веке н.э. Долгие века он хранился в греческом монастыре Святой Екатерины на горе Синай. Синайский кодекс считается самым выдающимся памятником христианской письменности, сохранившимся до наших дней.

Еще в Средние века Синайский кодекс был разделен на части, и его находка также происходила не в один момент. В настоящее время Синайский кодекс хранится в нескольких местах: 347 листов - в Британской библиотеке , 43 листа - в Университетской библиотеке в Лейпциге , 12 листов и несколько фрагментов чудом уцелели в монастыре Святой Екатерины на горе Синай и 3 фрагмента - в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.

Впрочем, лондонская часть - собственно то, что и называлось в XIX веке Codex Sinaiticus, - является самой большой ценностью: именно в ней сохраняются 199 листов с Новым Заветом; и эта самая ценная часть до 1933 года принадлежала Публичной библиотеке в Ленинграде.

Из этого можно сделать вывод, что судьба рукописи даже после ее обретения была нетривиальна.

Прежде всего дискутируется вопрос о приоритете в открытии кодекса. Первые 43 листа, с фрагментами текстов Ветхого Завета, обнаружил в 1844 году на Синае немецкий теолог и охотник за библейскими рукописями Константин Тишендорф . Он издал их в Лейпциге в 1846 году отдельным альбомом и назвал Кодексом Фридриха Августа (Codex Friderico-Augustanus) в честь короля Саксонии Фридриха Августа II, подданным которого был Тишендорф.

А в 1845 году русский ученый-монах - архимандрит Порфирий (Успенский) обнаружил там же, на Синае, уже основную часть кодекса, включающую полный Новый Завет.

В свой следующий приезд, в 1850 году, он подробно описал эту рукопись, а в 1857 году факсимильно воспроизвел несколько строк для образца интересного почерка кодекса. Впрочем, несмотря на свое первенство, Порфирий не смог оценить достоинство находки: русскому монаху не понравились «неканонические» места рукописи и он счел ее испорченной, отрезав от нее кусочек на память.

В 1859 году все тот же Тишендорф отправился на деньги русского правительства в путешествие за библейскими рукописями. Разрешение на поездку и указ о выделении денег дал лично император Александр II. И вот тогда, как имеющему покровительство русского государя, синайские монахи показали и Тишендорфу «испорченную» рукопись Нового Завета - ту самую, которую дважды изучал русский монах Порфирий. Но поскольку Тишендорф был прежде всего ученый, к тому же лютеранин, он обратил свое внимание на древность манускрипта - именно на то, чего в силу недостаточности палеографических и богословских знаний не смог верно понять Порфирий, который датировал рукопись V или даже VI веком.

Тишендорф же убедительно доказал, что манускрипт написан в IV веке (между 325 и 360 годами), то есть перед ним была самая ранняя из сохранившихся в мире рукописей Нового Завета.

Но одно дело найти рукопись, а совсем другое - перевезти в Россию. Если бы в 1845 или 1850 году ее захотел забрать с собой русских монах Порфирий, это удалось бы практически беспрепятственно. Когда же в феврале 1859 года рукопись обнаружил Тишендорф, который был еще и великий PR-мастер, он сразу же возгласил «городу и миру», что им обнаружена древнейшая библейская рукопись! После таких заявлений дело сильно усложнялось. К тому же, будучи лютеранином, он для греческих монахов Синайского монастыря оставался иноверцем и не мог ожидать ни уступок, ни снисхождения. Дабы не выпустить рукопись из рук, Тишендорф взялся снять с нее копию и тем самым заодно выиграть время. Для этого рукопись была перевезена монахами в столицу Османской империи Константинополь.

И неспроста: Тишендорф знал, что скоро в Святой земле будет очень важный русский путешественник - родной брат русского императора Александра II великий князь Константин Николаевич, с которым Тишендорф был не только знаком, но и довольно близок. Взяв в оборот великого князя, ученый использовал его в качестве движителя своих интересов. Расчет оказался в высшей степени верным: русское посольство в Константинополе стало намного более заинтересовано в помощи путешествующему немцу, и в результате русский посланник при Оттоманской Порте князь Алексей Лобанов-Ростовский выдал монахам официальную расписку от имени российского Министерства иностранных дел в том, что-де рукопись забирается Тишендорфом для научного издания, а Российская империя гарантирует возвращение Синайского кодекса законному владельцу.

В том же 1859 году христианская святыня навсегда покинула свою обитель, в ноябре прибыла в Петербург и была показана императору и императрице, а в 1862 году вышло четырехтомное (!) факсимильное издание Bibliorum Codex Sinaiticus Petropolitanus, которое одновременно преподносилось как одно из главных свершений по случаю праздновавшегося тысячелетия России.

Все бы хорошо, но древнейшая в мире библейская рукопись де-факто была в Петербурге в архиве Министерства иностранных дел, а де-юре принадлежала братии Синайского монастыря. Этот вопрос заботил и синайских монахов, и императора Александра II. К тому же многие не только считали, но и выражали вслух мнение, что «немец украл библейскую рукопись из монастыря». Собственно, такая точка зрения утвердилась, да и в ХХ веке продолжали считать, что Синайский кодекс был взят из монастыря незаконно, а хранение его в Петербурге - нарушение обязательства МИДа вернуть сокровище законному владельцу. Именно поэтому поле революции 1917 года Синайская обитель предъявляла права на рукопись, но не преуспела. И лишь недавно удалось доказать благодаря архивным находкам Анны Захаровой , что рукопись была официально передана в 1869 году синайской братией: новый русский посланник в Константинополе генерал Николай Игнатьев устроил это дело ценою 9 тыс. руб. серебром.

Конечно, братию вынудили подписать этот акт сами обстоятельства, ведь после того, как рукопись покинула Синай, никто и не сомневался, что более она туда никогда не возвратится.

Что же касается суммы 9 тыс. руб., то для сравнения скажем: факсимильное издание 1862 года стоило казне 20 тыс. То есть легитимность передачи была достигнута, но историческая правда тоже всем была очевидна. Но дело сделано, бумага подписана братией монастыря и поступила в МИД, и с того момента Синайский кодекс - собственность Российской империи. Из архива МИДа он тогда же поступил на вечное хранение в Публичную библиотеку.

Так бы и оставался этот манускрипт жемчужиной рукописной коллекции библиотеки в Петербурге, но ныне там сохраняются лишь жалкие остатки - несколько жалких фрагментов и ни единого полного листа. Дело в том, что в 1933 году английское правительство купило Синайский кодекс за £100 тыс., что в то время, в разгар Великой депрессии, составляло полмиллиона долларов. Рукопись была помещена в Британский музей, а часть потраченных средств была возмещена путем всенародной подписки.

Эйфория англичан от приобретения древнейшей рукописи Нового Завета была омрачена тем, что эпоха Великой депрессии делала такую покупку вызывающей для огромной армии британских безработных, которые даже устраивали демонстрации протеста по этому поводу. И никакая символичность этого акта, когда «народ-безбожник отрекается от христианских святынь» в пользу верующих англичан, не сглаживала впечатления от гигантской траты в тяжелую годину.

Но, конечно, никакое правительство не смогло бы купить эту драгоценную рукопись, если бы советское правительство не захотело ее продать. А оно не только захотело, но и официально согласилось на указанную сумму, которую в 1933 году предложило правительство Великобритании. Решение о продаже было принято последней инстанцией - голосованием на заседании Политбюро, а на одной из выписок значится и имя «главного» - Иосиф Сталин.

Архивное фото

Когда в 1970 году библиотека Британского музея получила самостоятельность, одним из главных сокровищ Британской библиотеки стал именно Синайский кодекс, он и сейчас выставлен в галерее драгоценностей в специальной витрине. Побывайте там - вы получите очень сильное впечатление.

Учитывая выдающееся значение этого памятника для человечества, в 2005 году начал работу международный проект Codeх Sinaiticus , основанный Британской библиотекой и остальными держателями фрагментов манускрипта.

Если этот международный проект сделал доступным в интернете сам текст рукописи, то к истории Синайского кодекса, несмотря на издание под этой эгидой нескольких книг, с той поры почти ничего не добавилось: наиболее важные находки последних десятилетий, сделанные немецким богословом Куртом Аландом и российским византинистом Анной Захаровой, совершились до начала проекта.

Что же могли сделать мы, если уже все было осуществлено предшественниками, а международный проект в общем-то решил подвести черту под исследованием этого выдающегося памятника письменности? Оказалось, что остается совершенно неисследованной история знаменитой рукописи в ХХ веке - то, как произошла ее продажа советским правительством в 1933 году.

Дело в том, что известное решение Политбюро 1933 года лишь вершина айсберга, тогда как вся его невидимая часть - не просто история, а подлинный детектив. Это мы поняли несколько лет назад, когда в одном из московских архивохранилищ просматривали подряд архивные дела 1930-х годов с одинаковым названием «Текущие документы». В одном из томов и обнаружились сведения о непосредственных участниках этой исторической сделки. Дальнейший поиск показал, что все они были репрессированы, а следственные дела этих несчастных в архиве ФСБ свидетельствуют: одним из обвинений был тот факт, что они продешевили при продаже «знаменитой Синайской Библии».

Дальше - больше. Много интересного нам принесла работа в английских архивах, которая была проделана в 2013 году благодаря помощи Фонда Михаила Прохорова. Соединение воедино материалов из русских и английских архивов позволило увидеть целостную картину событий, предшествовавших исторической продаже. И хотя это было очень любопытно, но все-таки излишне «официально»: ощутимо недоставало подготовительных документов, агентурной переписки - словом, настоящей исторической правды… К сожалению, по нашей теме нам так ничего и не удалось найти в государственных архивах.

Но помог случай. Пытаясь реконструировать биографии всех участников сделки, мы нашли некоторых родственников. И вот сын одного из них передал нам для публикации папку-скоросшиватель с надписью Maggs Bros. Это название существующей и по сей день английской антикварной фирмы, но в 1933 году фирма выступила посредником при продаже Синайского кодекса британскому правительству. Внутри папки - подлинная переписка относительно продажи манускрипта.

Если бы продажа была не в начале 1930-х годов, а несколькими годами позднее, когда секретные документы уже нельзя было даже выносить из госучреждений, тогда эти бумаги были бы либо переданы в секретный архив, либо уничтожены. Но они сохранились, и сохранила их семья репрессированного, несмотря на все опасности. Надеюсь, что довольно скоро они будут опубликованы в отдельной работе о продаже Синайского кодекса, написание которой подходит сейчас к своему завершению.

О чем же говорят эти неизвестные документы? Кроме официальных бумаг по переговорам относительно окончательной цены, которые велись с фирмой Maggs Bros, там много и более интересных сведений.

Оказывается, например, что Синайский кодекс предлагался не только Британскому музею, но никто решительно не верил, что коммунистические агенты действительно уполномочены продать знаменитый манускрипт. Теперь можно назвать все государства, а также крупнейшие библиотеки и даже частных лиц, которые отказались от приобретения: их список имеется среди документов, причем указаны и причины отказов.

Архивное фото

Не менее важно полное описание переговоров русских дипломатов с представителями английского кабинета министров, которые велись с ведома премьер-министра Великобритании Джеймса Макдональда. Но прямые переговоры по торговому вопросу тогда могли вестись где угодно, но только не в Лондоне, ведь в 1927 году в результате англо-советского кризиса были разорваны как торговые, так и дипломатические отношения СССР и Англии, а в 1929 году восстановлены только дипломатические: парламент не хотел «кормить коммунистический режим». Именно по этой причине все переговоры относительно Синайского кодекса проходили в Париже. А благодаря тому, что советский представитель на этих переговорах не только вел дневник, но и оставил записи-стенограммы каждой встречи, мы имеем исключительные подробности относительно этого переговорного процесса, завершившегося сделкой.

Например, основной вопрос был сперва не собственно в сумме, а скорее в том, в какие сроки нужно будет оплачивать эту сумму. Великобритания настаивала на рассрочке, но, когда рассрочка была отвергнута - нам же надо было выполнять государственный план, - стала жестко снижать цену.

Первоначальная цена кодекса была определена в £200 тыс. - советское правительство запросило ровно $1 млн по курсу того времени. Сговорились на половине. Много это или мало? Никто не мог сказать, потому что прецеденты продажи сопоставимых по исключительному значению древних рукописей никто не мог припомнить. С одной стороны, огромная сумма: на нее можно было купить, например, 40 автомобилей Rolls-Royce (стоит учитывать, насколько в то время автомобили были дорогими сами по себе). С другой - такие сокровища, как древнейшая рукопись Нового Завета, продаются раз в жизни.

Именно последнее обстоятельство стало определяющим, потому что нашелся в Англии человек, который сделал покупку кодекса главным делом своей жизни. Это член попечительского совета Британского музея, директор Британского музея в 1909-1930 годах, выдающийся специалист по библейским рукописям сэр Фредерик Кенион. Именно ему Великобритания обязана приобретением драгоценной рукописи, именно его встречи и разговоры с премьер-министром Макдональдом, с главой англиканской церкви архиепископом Кентерберийским Космо Гордоном Лэнгом, с влиятельными членами английского парламента привели к тому, что казначейство его величества короля Георга V согласилось заплатить искомую сумму за сокровище, принадлежавшее до 1917 году его двоюродному брату - императору Николаю II.

Однако то обстоятельство, что англичанам удалось купить рукопись вдвое дешевле первоначальной цены, оказывается не столько следствием умения англичан, хотя нельзя не оценить их таланта переговорщиков, сколько результатом полного провала советской дипломатии и разобщенности в действиях участников процесса. Подробное описание этого инцидента, его причин и последствий представлено в указанных бумагах во всех подробностях.

В любом случае если удастся довести работу над документами до конца, то возможно будет изложить беспрецедентную новейшую историю древнейшей рукописи Нового Завета, поистине детективную, но и безусловно правдивую.

Поиск в каталоге:

ищем:
в разделе: весь каталог Биографии и мемуары Города и страны Государство и право Естественные науки Историческая литература Книги для детей Книги на иностранных языках Книги с автографами Культура и искусство Наука и техника Общественные науки Периодические издания Религия, философия, мифология Словари и справочники Художественная литература Языкознание и книговедение Другое
- неизвестен - Csizmadia Sandor Czihak A.F. Fowler H.W. Hermann Goll Julius Max Schottky Madame Menard Richard Ruhlman Аблов Н.Н. Абу Э.Ф. Авенариус В.П. Авенель Поль Аверченко А.Т. Аврелий Августин Авсеенко В.Г. Агафонов В.К. Агеев Н. Аксаков С.Т. Александров А. Алессандро Алессандри Алтаев Александр Алферов А.Д. Альбов М.Н. Амбер де Сант-Аманд Аммосов А.Н. Амфитеатров А.В. Андерсен Х.К. Андерсон Р.Э. Андерсон Шервуд Андре Жид Андреев Л.Н. Андреевский В.М. Анкетиль Л.П. Анненская А.Н. Анри Рошфор Антонович В.Б. Анхальт-Цербстская Е.А. Апухтин А.Н. Араго Д.Ф. Араго Ф.Ж.Д. Аренский А.С. Аристотель Арнольд Артур Арнольди Корвини Арнольди С.С. Арсеньев К.И. Арсеньев Ю.В. Архимандрит Леонид Арцыбашев М.П. Асафьев Б.В. Афанасьев А.Н. Ахматова А.А. Бажанов В.Б. Байрон Байрон Д.Г. Балицкий Г.В. Балфур Эндрю Бальзак Оноре Барро М.В. Бартенев С.П. Бартоломей Ж.Ж. Барышников А.П. Бастид Дженни Батюшков К.Н. Бедекер Карл Бедный Демьян Белинский В.Г. Белкин А.С. Бело Адольф Белокуров С.А. Беляев И.Д. Белянкин Л. Бендерев А.Ф. Бенедиктов В.Г. Бенуа А.Н. Бенуа Пьер Беранже П.Ж. Березин К. Бернардан Ж.-А. Бертрой Жанна Бестужев-Рюмин К.Н. Бецольд Карл Бирюков П.И. Битнер В.В. Битовт Ю.Ю. Блок А.А. Блюменфельд В.М. Боборыкин П.Д. Богданов А.А. Богданов М.Г. Богданович М.И. Боен М.У. Божерянов И.Н. Бок К.Э. Боккаччо Джованни Бокль Г.Т. Болховитинов Е.А. Бомарше Пьер Бонои Поль Бонч-Бруевич В.Д. Борель Эмиль Борисов И.А. Борнет Ф.Х. Ботвинник М.Н. Брандес Георг Бредихин О.А. Бредов Г.Г. Брем А.Э. Брехт Бертольд Брикнер А.Г. Бровкович А.И. Бродский И.А. Бродский Н.Л. Бронте Эмили Бронштейн И. Брюер Е.С. Буассар Генри Буассье Гастон Буассьер Ш.А. Бувье Алексис Буденный С.М. Буйи Жан-Николя Булгаков М.А. Булгаков М.П. Булич Н. Бульвер Э.Д. Бунин И.А. Буссенар Луи Бутурлин М.Д. Быкова А.Ф. Бэн Александр Бюкен Э. Бюрроуз Э.Р. Вагнер Шарль Вальнев Ф.В. Варшавский Л.Р. Василевский А.М. Васильев А.В. Васильева Л.Н. Васильченко В.Е. Вахтеров В.П. Вегер Вильгельм Вейнберг П.И. Вейсман А.Д. Вейсман Эренрейх Венгеров С.А. Вересаев В.В. Верещагин А.В. Верещагин В.В. Верморель А.Ж.М. Верн Жюль Вернер Эльза Верто Р.О. Верхарн Эмиль Веселитская Л.И. Веселовский А.Н. Веснин С.А. Вздорнов Г.И. Виван Мадлена Вилков М.И. Виндельбанд Вильгельм Виноградов П.Г. Виппер Р.Ю. Виргилий П.В. Виргилий П.М. Висс И.Д. Витмер А.Н. Витрувий М.П. Витт Н. Владимиров Л.Е. Войнич Этель Волынский В.Я. Вольтер М.Ф. Вольф Х. Вундт В.М. Гааке Вильгельм Габорио Эмиль Габриэле Д"Аннунцио Гай Веллей Патеркул Гай Плиний Цецилий Секунд Галахов А.Д. Галеви Людовик Галле И.С. Гамзатов Р.Г. Гамсун Кнут Гардинер Семюэл Гарнерей Луи Гарри Мириам Гаршин В.М. Гаршин М. Гаспар Ювенин Гастон Тиссандье Гауптман Г.И. Гауптман Гергарт Гауэрман А. Гахович С.Н. Гаш Юрий Гашек Ярослав Гедеонов С.А. Гейне Генрих Гейнекций И.Г. Гекер Оскар Геккель Эрнст Гексли Т.Г. Гельвальд Фридрих Гельвеций К.А. Генри Джордж Генрих Шурц Георг Адамс Гербель Н.В. Геродот Герцберг Г.Ф. Герцен А.И. Герцен А.И., Огарев Н.П. Герштеккер Фридрих Гесдерфер М. Гессен Ю.И. Гесснер Соломон Гете И.В. Геттнер Г.Т. Ги де Мопассан Гизо Ф.П. Гиляров-Платонов Н.П. Гинд Л. Глаголев С.С. Глухов А.Г. Гнедич П.П. Гоголь Н.В. Гогреве И.Л. Голдсмит Оливер Голиков И.И. Головин К.Ф. Гольцев В.А. Гомер Гонеггер И.Я. Гончаров И.А. Гораций Горбунов И.Ф. Горский С.Ю. Горький Максим Готтшед Иоганн Готье В.Г. Готье Теофила Готье Теофиль Грабарь И.Э. Гранат А.Н. Грец Лео Греч Н.И. Гречулевич В.В. Грибоедов А.С. Григорович Д.В. Гримм Якоб, Гримм Вильгельм Гроций Г. Груздев Ф.С. Губер П.К. Губерман И.М. Гульельмо Ферреро Гумилев Н.С. Гумплович Л.В. Гуно Ш.Ф. Гюго В.М. Д"Ор Осип Львович Даби Эжен Давыдов Д.В. Даль В.И. Данилевский В.Я. Данилевский Г.П. Данте Алигьери Дарвин Ч.Р. Дасье Андре Дейч Л.Г. Делакруа И.И. Делилль Жак Дельвиг А.А. Дени Дидро Депизе Л.М. Деполович П. Деревенко Н. Державин Г.Р. Десимус Магнус Десницкий М.М. Дефо Даниель Джекобс В.В. Джером К. Джером Дживелегов А.К. Джованьоли Рафаэлло Джозеф Байер Джон Гершель Джон Ричард Грин Джон Эдгар Джонатан Свифт Джордж Элиот Джошиа Кондер Дибрович С.Ф. Диего Сааведра Диккенс Чарльз Дильс Герман Дирин П.Н. Дмитриев И.А. Дмитриев-Кавказкий Л.Е. Добролюбов Н.А. Довнар-Запольский М.В. Догель А.С. Дойл А.К. Долгорукий П.В. Достоевский Ф.М. Драгомиров М.И. Драгунский В.Ю. Драгунский Д.А. Драйзер Теодор Древс Артур Дрексель Джеремиас Дрожжин С.Д. Думин С.В. Дурново Н.Н. Дучинский Н.П. Дэни Дидро Дюканж Виктор Дюма Александр Дюплесси Поль Дюпуа Эдуард Дюрр Фридрих Евреинов В.А. Евтушенко Е.А. Егорова С. Екатерина Вторая Енгалычев П.Н. Епиктет Ераков А. Ерузалем Вильгельм Ефремов П.А. Жадовская Ю.В. Жан Круассе Жан Парфан Жданов Л.Г. Жебар Эмиль Жено Ш.И. Жерар Филипп-Луи Жоли А. Жорес Жан Жорж Ленотре Жукович П.Н. Жуковский В.А. Жуно Лаура Журнель Э.М. Жюль Верн Жюль Сандо Забелин И.Е. Заблудовский И.З. Заинчковская-Хвощинская Н.Д. Зандберг Г.Л. Зарина А.Е. Зеленкова О.К. Зелинский В. Зелинский В.А. Зелинский Ф. Зернов Д.С. Зерцалов А.Н. Зиновьев Г.Е. Зограф Н.Ю. Золя Эмиль Зощенко М.М. Зуев В.Ф. Ибаньес Висенте Бласко Ибсен Г.Ю. Иванов И.И. Иванов К.А. Иероним Блаженный Изар И. Ильин А. Ильф И. и Пертов Е. Инман Я. Иоанн Златоуст Иоганн Арндт Ирасек Алоис Йонг Ш.М. Каганович Л.М. Кайла Ж.М. Калачов Н.В. Кампанелла Томас Кан Фриц Канель В.Я. Кант Иммануил Кантемир А.Д. Капнист В.В. Карамзин Н.М. Кареев Н.И. Карл Аморетти Карл Маркс Карной Анри Каролиус Сигониус Картер Говард Карус Штерне Каспари А.А. Кассиль Лев Катков М.Н. Катулл Г.В. Каутский К. Каутский Карл Кауфман Н.Н. Квинт Курций Руф Керам К.В. Кернер А.Дж. Кернер фон-Марилаун Кин Питер Киприянов В.А. Киреевский И.В. Кирхнер О. Кирхнер Фридрих Классовский В.И. Клейн Г.И. Клод Оже Клюг Фридрих Ключевский В.О. Кнут Гамсун Ковалевский Е.П. Ковалевский М.М. Ковальницкий А.С. Козлов И.И. Козьмин К.А. Кок Ш.П. Колосов Е.Е. Кольрауш Фридрих Кольцов А.В. Кондорсе Ж.А. Кони А.Ф. Коноф Е. Константин Константинович Копп В.Э. Корде А. Коринфский А.А. Корнель Тома Короленко В.Г. Корольков М.Я. Коропчевский Д.А. Корш В.Ф. Косидовский Зенон Костомаров Н.И. Котляревский Н.А. Кочубинский А.А. Кребийон П.Ж. Крепелин К. Крестинин В.В. Кропоткин П.А. Круковский М.А. Крылов И.А. Крэмер Ганс Ксенофонт Кудрявцев П.Н. Кудь Л.Н. Кульман Н.К. Кун Н.А. Купен Анри Купер Д.Ф. Куприн А.И. Курочкин В.С. Кушнерев И.Н. Ла Барт Ф.Г. Ла-Бом Е. Лавров В.М. Лаговский А.Н. Лажечников И.И. Лазаревский Н.И. Ламанский В.И. Ламартин Альфонс Ламе-Флери Ж.Р. Ламенне Ю.Ф. Ланге Н.Н. Ласунский О.Г. Лацис В.Т. Лашков А.Ю. Лебедев В.П. Лебедев П.С. Лебедева Э.С. Лебединцев К.Ф. Левидов М.Ю. Левшин П.Г. Лемер Анри Леон Форнель Леонов Л.М. Леопольд де Вензель Лермонтов М.Ю. Леру Гастон Лесаж А.Р. Лесков Н.С. Лессинг Г.Э. Лестер Эдвард Либрович С.Ф. Линберг А.Л. Линдеман И.К. Линдеман К.Э. Липперт Ю. Лихарев М.П. Лозер Жак Локк У.Дж. Ломачевский А.И. Ломоносов М.В. Лондон Джек Лопе де Вега Лопухин А.А. Лориа А. Лоррен Жан Лосский Н.О. Лоти Пьер Лохвицкая Н.А. Лувре де Кувре Ж.Б. Луи Дюбрейль Луи Жаколио Лукиан Лукомский В.К., Тройницкий С.Н. Лукомский Г.К. Луначарский А.В. Лунинский Е. Лункевич В.В. Лучицкий В.И. Любич-Кошуров И.А. Людвиг Бюхнер Лялина М.А. Маель Пьер Мазуччо Гвардато Майер-Грефе Юлиус Майков А.Н. Майков Л.Н. Макарова С.М. Максвелл Д.К. Максвелл У.Б. Максимович-Амбодик Н. Мамин-Сибиряк Д.Н. Манн Л.Г. Маргерит Поль Мариво Пьер Мариус Вашон Мария Корелли Марк Твен Марков А.К. Марриэт Фредерик Мартин Л.Э. Мартин Р.Э. Мартиньер Ж.Б. Мартынов А.А. Мартынова А.Н. Марш Джон Маршак С.Я. Марьежоль Ж.Г. Маца И.Л. Маяковский В.В. Медведев П.Н. Межов В.И. Мезерай Ф.Ю. Мезьер Альфред Жан Мей Карл Мей Л.А. Мейер Вильгельм Мейер Эдуард Мельгунов С.П. Мелькиорре Чезаротти Мельников П.И. Мельхиор Неймайр Мережковский Д.С. Мериме Проспер Метерлинк М.П. Метерлинк Морис Меч С. Меч С.П. Мечников Л.И. Микко Мирослав Микоян А.И. Миллер В.П. Милн Эдвардс Мильтон Джон Милюков П.Н. Милюкова А.С. Минто Уильям Минь А.Д. Мирбо Октав Митзакис Джон Михайлов А. Михайлов М. Михайлов М.И. Михайлов М.Л. Михалков С.В. Мицкевич Адам Модестов В.И. Модзалевский Л.Б. Мольер Ж.Б. Монтень М.Э. Мордовцев Д.Л. Морис Леблан Морлей Джон Морльер Ш.Ж. Моро-де-Жоннес А. Морозов Н.А. Москвич Г.Г. Муравьев А.Н. Мутер Рихард Мэйо-Смит Р. Мюллер Е. Мюльгаузен Балдуин Мякотин В.А. Мясковский Н.Я Навроцкий А.А. Надсон Н.Я. Надсон С.Я. Наполеон Бонапарт Нарежный В.Т. Негри Ада Неймайр М. Некрасов И.Ю. Некрасов Н.А. Некрасова Н.А. Нелюбин А.П. Немировский Е.Л. Непот Корнелий Нетушил И.В. Неф Карл Никитин И.С. Никольский В.А. Никольский Н.Н. Нич К.В. Новиков Н.И. Новорусский М.В. О’ Генри Овидий П.Н. Овсянико-Куликовский Д.Н. Одоевский А.И. Ожешко Элиза Озеров И.Х. Октав Узанн Оленин А.Н. Оллендорф Г.Г. Оловяшников Н. Ольхин М.Д. Оноре де Бальзак Опочинин E.H. Оппель Карл Орлов Я.В. Орнатский А.А. Освальд Вильгельм Осипов И.П. Островский А.Н. Острогорский В.П. Остроумов И.Н. Павленков Ф.Ф. Павлищев Л.Н. Павлов Н.М. Павловский И.Я. Пазухина А.И. Панаев И.И. Панкратова А.М. Папкович П.Ф. Пароменский А.И. Пастернак Б.Л. Паульсен Фридрих Паустовский К.Г. Пембертон Макс Перро Жорж Персианова С.М. Перцов Э. Песталоцци И.Г. Петерс Д.И. Петражицкий Л.И. Петри Э.Ю. Петров В.П. Петров Н.И. Писарев Д.И. Писемский А.Ф. Питер Кин Плавт Т.М. Планк Макс Плансон А.А. Платонов С.Ф. Плеханов Г.В. Плещеев А.Н. Плутарх По Э.А. Погодин М.П. Покровский В. Покровский В.И. Покровский М.Н. Полевой Б.Н. Полевой Н.А. Полевой П.Н. Полежаев А.И. Полонский Я.П. Поль Гиро Поль де Кок Помяловский Н.Г. Понсон дю Террай Попов В.В. Попов Н.А. Попов Р.С. Попова О.И. Порецкий Н.А. Порфирьев И.Я. Потапов В. Потемкин В.П. Прауйяр Л.Б. Прево Э.М. Прескотт У.Х. Пржевальский Н.М. Пришвин М.И. Проктор Э.Д. Проперций Секст Прудон П.Ж. Прутков Козьма Пушкин А.С. Пушкин В.Л. Пфлуг-Гартунг И. Пыпин А.Н. Пьер Ларусс Пьер Лоти Пьер-Жан Беранже Пэрнэ Г. Пятковский А.П. Рабб Альфонс Рабле Франсуа Рагозина З.А. Радищев А.Н. Радлов Э.Л. Радциг С.И. Ранке Иоганн Расин Жан Рейн Габриель Рейнбот Г. Рейнолдс Д.У. Рейтер Кристиан Реклю Ж.Э. Ренан Ж.Э. Ренан Эрнест Ренн Людвиг Репинский Г.К. Решель И.Б. Рибо Т. Рид Т.М. Роберт А. Роберт Беллармин Рождественский Р.И. Роже Мартен дю Гар Рожицын В.С. Рожков Н.А. Розанов В.В. Розанов М.Н. Розенбаум Р.Е. Розов И.И. Роллан Ромен Ролле Ф. Романов К.К. Романова Екатерина Романович-Славатинский А.В. Романцев И.С. Росни Ж.А. Ростан Эдмон Ростовский Димитрий Ростопчин Ф.В. Ростопчина Е.П. Рубакин Н.А. Рудаков А.П. Рудик П.А. Румянцев Н.В. Руссо Ж.Б. Руссо Ж.Ж. Рыбников П.Н. Рычин Ф.И. с Саади Шейх Муслех-Эд-Дин Сабатье Арман Савелов Л.М. Савельев П.С. Саводник В.Ф. Саитов В. Салтыков-Щедрин М.Е. Салюстий Гай Крисп Самаров Г. Самоквасов Д.Я. Санд Жорж Сант-Аманд А.Л. Сахаров И.П. Сватиков С.Г. Сверцов А.Н. Светлов М.А. Свиньин П.П. Свирлин А.И. Свифт Джонатан Святитель Иннокентий Северак И.Б. Сегюр С.Ф. Сельма Лагерлёф Семевский В.И. Семевский М.И. Сементковский Р.И. Сенкевич Г. Сенкевич Генрих Сеньобос Шарль Сервантес Мигель Сергеев И.И. Сергеевич В.И. Сергеенко П.А. Середонин С.М. Сидорин Я.С. Сидоров В.М. Сильва Кармен Синь Лу Сиповский В.В. Сирин Ефрем Скабичевский А.М. Скальковский К.А. Скаррон Поль Скворцов В.М. Скотт Вальтер Скуфос Филарет Славянский Р. Сладкопевцев В.В. Случевский К.К. Смирнов Смирнов А.П. Смирнов Н. Смит Александр Смышляев Д.Д. Снегирев И.М. Соколов Т.С. Солженицын А.И. Соллогуб В.А. Соловьев В.С. Соловьев С.М. Сомов К.А. Сомов Н.М. Сонцов Д.П. Сопиков В.С. Спенсер Герберт Сперанский М.Н. Срезневский И.Е. Станюкович К.М. Стеклов Ю.М. Стелей Э. Стендаль Стерн Даниэль Стерн Лоуренс Стивенсон А. Стивенсон Р.Л. Столпянский П.Н. Сторожев В.Н. Страхов П.С. Стриндберг Август Строев П.М. Струве В.В. Суворин А.С. Сульпиций Север Сумароков А.П. Сумароков П.П. Суриков И.З. Сутерланд А. Сыроечковский Б.Е. Сысоева Е.А. Сытин И.Д. Сытин П.В. Тагор Робиндранат Таксиль Лео Тарле Е.В. Тассар Ф. Тацит Публий Корнелий Теккерей Уильям Телльер Ш.К. Теннисон Альфред Теодор Моммзен Тереза де Дилльмонт Теренций П.А. Тернер П. Терновский Ф.А. Тетмайер Казимир Тимирязев К.А. Тимковский Н.И. Тимковский Р.Ф. Тиндаль Джон Тихомиров М.Н. Тихомиров Н.И. Тихонравов Н.С. Толмачев И.В. Толстой А.К. Толстой А.Н. Толстой Л.Н. Толстой Ю. Тонков В.А. Топф Альфред Торопов А.Д. Торопов И.В. Трейси Луи Трубецкой С.Н. Труфанов Сергей Михайлович Тугендхольд Я.А. Тургенев И.С. Тьер Адольф Тьерселен Л. Тэн Ипполит Тютчев Ф.И. Уайльд Оскар Уварова М.С. Уль Фридрих Уоллес Льюис Уоллес Р.Г. Урван Карл Урусов С.Д. Успенский В. Успенский Г.И. Успенский Ф.И. Уткин И.П. Уэллс Герберт Фадеев И.М. Файнштейн С. Фарадей М. Фаррар Ф.В. Фаусек В.А. Феваль Поль Федоров-Давыдов А.А. Федченко А.П. Фейгин Л.А. Фейдер Валентин Феофан Прокопович Ферворн Макс Феррьер К.Ж. Фет А.А. Фигье Луи Филипп Андре Филиппсон А. Филипс Стивен Фильдинг Генри Финлей Георг Фиске Джон Фишер Вильгельм Фишер Куно Фишер-Дюкельман А.К. Фламарион К.Н. Фламмарион Камиль Флетчер Джон Флобер Гюстав Флорентиус ван Шунховен Флориан Ж.-П. К. Флориан Ж.П. Фогт Фридрих Фолькельт Иоганнес Фомин А.Г. Фонвизин Д.И. Фонтен М. Форже Э.Д. Фортунэ дю Буагоби Франс Анатоль Франсуа Фенелон Фридрих Ратцель Фурман П.Р. Хавкина Л.Б. Хавьер де Монтепян Хагенр Г.Г. Хачатурян А.И. Хемингуэй Э.М. Хитров М.И. Хольберг Лудвиг Хомык А. Хорт Вильгельм Хрущов И.П. Хьеллан А.Л. Цвейг Стефан Цезарь Гай Юлий Циммерман Вильгельм Цицерон М.Т. Чайковский П.И. Чаннинг Э.П. Чапек Карел Чапкина М.Я Чарая П.Г. Чекала С.П. Челлини Бенвенуто Челпанов Г.И. Ченцов Н.М. Черепнин Л.В. Чернышевский Н.Г. Черняев П.Н. Черняк Я.З. Чертков А.Д. Чехов А.П. Чечуев М.И. Чешихин В.Е. Чуковский К.И. Шаветт Эжен Шагинян М.С. Шалланд А. Шалыгин А. Шарль Диль Шарль Ириарт Шевченко Т.Г. Шевырев С.П. Шейдлин Б.Я. Шекспир Уильям Шемякин В.И. Шенрок В.И. Шеффер К. Шибанов П.П. Шиллер И.Ф. Шиллер Фридрих Шипчинский В.В. Широкий В.Ф. Шкларевич В.М. Шкловский В.Б. Шкманский А.В. Шлосс Д.Ф. Шмальгаузен И.Ф. Шмидт Исаак Шмидт П.Ю. Шмит Ф.И. Шокарев С.Ю. Шолом-Алейхем Шолохов М.А. Штейерт Л. Штейнберг О.Н. Штой И.З. Штолль Г.В. Штоль Г.В. Шульгин И.П. Шульц Г.Ф. Шурманн Огюст Шустер Г.Ю. Щебальский П.К. Щелкунов И.Я. Щелкунов М.И. Щепкин Д. Щепкин М.С. Эберс Г.М. Эггер О.Э. Эдвард Хейворден Эдвард Шеппард Кризи Эдмонд и Жюль де Гонкур Эдуард Старк Эйри Д.И. Эйриес Ж.-Б. Элисон А. Эмар Гюстав Эмиль Габорио Эмин Ф.А. Энгельгардт А.Н. Эндруз Вениамин Энларт Камиль Эно Этьенн Эренбург Илья Эрнест Капендю Эрпель Фриц Эссад Джелал Эшенбург И.И. Ювенал Д.Ю. Южаков С.Н. Юлий Цезарь Юрковский Ф.Н. Языков Н.М. Яковенско В.И. Яковкин И.Ф. Яковлев В.А. Якушкин В.Е. Ян Херманц Крул Янсон А.К.
стоимость: от до руб.
год: от до г.
язык: русский французский церковнославянский латинский немецкий английский испанский персидский итальянский голландский арабский венгерский португальский украинский болгарский греческий

Самые древние русские книги

Письменность на территории Руси возникла намного позднее, чем это произошло на берегах Средиземного моря. В те времена, когда каллиграфы Египта, Рима, Греции оттачивали свое искусство на папирусах и пергаменте, бескрайние степи и леса среднерусской возвышенности были еще даже не заселены. Пришедшие сюда в начале первого тысячелетия нашей эры племена охотников и скотоводов также не нуждались ни в алфавите, ни в письменности. В итоге самые древние рукописные памятники русской истории датированы временем, когда культура Западной Европы уже достигла своего пика, пережила упадок из-за прихода варваров и снова устремилась к возрождению. Как и следовало ожидать первые книги Руси оказались связаны с религиозной тематикой.

Самая древняя русская рукописная книга

Самые древние русские рукописные книги, дошедшие до нас, датированы началом XI века. Хотя ученые полагают, что такие книги могли появиться на Руси уже в IX веке вслед за изобретением славянской письменности . По приблизительным оценкам историка Никольского Н.К., посвятившего свою жизнь составлению картотеки древнерусских письменных изданий, число рукописных книг, датированных XI-XVIII столетиями в наших хранилищах составляет от 80 до 100 тысяч манускриптов. По мнению же академика Лихачева Д.С. этот подсчет неточен в том смысле, что слишком скромен. Древнерусская книжность поистине огромна, и сегодня о ней говорят, как об отдельной ветви древнерусского искусства.


Самой старой рукописной книгой, выполненной восточнославянским писцом на древнерусском языке, является церковная книга "Остромирово Евангелие", увидевшая свет в 1056 году. Это - уникальный шедевр древнерусского искусства книги. 294 пергаментных страницы щедро иллюстрированы – они украшены великолепными изображениями евангелистов, красочными заставками и буквицами. Текст изложен ровными строчками старославянской кириллицы. В орнаментах прослеживаются византийские традиции. Написано "Остромирово Евангелие" в единственном экземпляре.

Очевидно, что в ее создании участвовала целая рукописная мастерская. К сожалению, нам известен лишь один из мастеров - дьякон Григорий. Вероятно, он выполнил наибольшую часть работы. В приписке к рукописи сказано, что работа над ней продолжалась семь месяцев. В этом же колофоне дьякон Григорий сообщает также о времени и обстоятельствах написания древней русской книги - манускрипт выполнен по заказу новгородского посадника Остромира, направленного управлять новгородскими землями киевским князем Изяславом Ярославичем в 1054 году.

"Остромирово Евангелие" дьякона Григория и его безвестных товарищей - это ценнейший памятник древнерусской письменности, языка и изобразительного искусства. Оно написано крупным красивым уставом, причем размер букв постепенно увеличивается к концу книги (от 5 до 7 миллиметров). Текст древней книги написан в два столбца по 18 строк на страницах форматом 20х24 сантиметра, украшен многокрасочными буквицами, заставками, изображениями евангелистов, местами использована киноварь. Рукопись состоит из 294 листов пергамента хорошего качества. Имеется несколько листов с зашитыми разрезами и с дырками (в местах укусов оводов), которые появились еще до написания текста. В отличие от остальных памятников XI столетия в "Остромировом Евангелии" наблюдается правильная передача редуцированных гласных звуков буквами ъ и ь . Данная фонетическая особенность была общей для старославянского и других славянских языков, поэтому русский переписчик по традиции хорошо передавал ее на письме, хотя к тому времени она уже исчезала. Там же, где в XI веке наблюдались различия между старославянскими и русскими особенностями, переписчик невольно их смешивал. Это позволяет идентифицировать "Остромирово Евангелие" как один из первых памятников старославянского языка русской редакции.

Как и у любой столь древней книги , у "Остромирова Евангелия" есть своя собственная увлекательная история. До начала XVIII века, впрочем, ее история покрыта мраком. В 1701 году манускрипт упомянут в описи имущества Воскресенской церкви в составе Верхоспасского собора. В 1720 году по приказу Петра I книга была отослана (наряду с другими старыми книгами) в Санкт-Петербург. После кончины Екатерины II в ее покоях рукопись нашел служивший при императрице Дружинин Я.А., который в 1806 году преподнес ее в дар императору Александру I, который, в свою очередь, распорядился передать книгу на хранение в Императорскую публичную библиотеку (ныне - Российская национальная библиотека в Санкт-Петербурге), где она хранится и сегодня.

Рукопись "Остромирова Евангелия" была украшена переплетом-окладом с драгоценными камнями, из-за чего чуть не погибла: в 1932 году ее, разбив витрину, похитил водопроводчик. Злоумышленник, оторвав переплет, закинул рукопись в шкаф (по другим сведениям - на шкаф), где ее вскоре нашли. Заново переплетать старинную книгу больше не стали.

С начала XIX века началось и научное изучение рукописи. Впервые "Остромирово Евангелие" было издано Востоковым А.Х. в 1843 году с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста. Для этого наборного издания был изготовлен специальный славянский шрифт, точно воспроизводящий почерк оригинала (существует даже репринт, выполненный в Висбадене в 1964 году). Позже вышли и факсимильные издания: черно-белое - в 1883 году; цветное подарочное в формате оригинала - в Ленинграде в 1988 году.

Отрывки "Остромирова Евангелия" входили в обязательную программу дореволюционных школ. В 1955 году Трей Е.Х. проводила реставрацию данной рукописи. На основе этой древней русской книги были созданы современные грамматики и словари старославянского языка. Памятнику и его языку посвящено немало исследований, однако язык этой рукописи по-прежнему требуют основательного изучения.

Самые древние книги Руси: Новгородский Кодекс

Говоря о самой древней рукописной книге, составленной на Руси, нельзя обойти стороной эту рукопись. "Остромирово Евангелие", безусловно, держит первенство среди древнейших книг на русском языке, в отношении которых достоверно установлена точная дата их написания. Однако 13 июля 2000 года во время раскопочных работ (которые велись там уже двадцать восьмой год) Новгородской археологической экспедицией под руководством академика Янина В.Л. в пластах первой четверти XI века были обнаружены три деревянные (липовые) дощечки размером 19х15х1 сантиметр.

Каждая дощечка имеет прямоугольное углубление (15х11,5 см), залитое воском; на средней дощечке такие углубления сделаны с двух сторон. У дощечек есть на краях отверстия, в которые вставлены деревянные штыри для соединения их в единый комплект. Таким образом, старинная деревянная книга содержала четыре восковых страницы (церы). Внешние стороны первой и последней дощечек играли роль обложек кодекса.

Новгородский кодекс состоит из липовых дощечек с четырьмя страницами (церами), покрытыми воском для написания с помощью стилоса. По стратиграфическим, радиоуглеродным и палеографическим данным, восковой кодекс использовался в первой четверти XI века и, возможно, начиная с последних лет X века, так что он на несколько десятилетий старше "Остромирова Евангелия", считавшегося самой древней на Руси книгой с точно установленной датой написания. Таким образом, Новгородский кодекс (или "Новгородская псалтырь" - по наиболее качественно читаемому тексту) - древнейшая книга Руси .

Цера хорошо сохранилась благодаря болотистому месту, в условиях которого она оставалась около тысячи лет. Уникальность ситуации заключается в том, что дощечки насквозь пропитались влагой и к ним не было доступа кислорода, в результате отсутствовали условия жизнедеятельности микроорганизмов, вызывающих процессы гниения.

Датировка Новгородского кодекса определяется тем, что он лежал в полуметре от края и на 30 сантиметров ниже сруба, получившего надежную дендрохронологическую дату - 1036 год. Это верхняя граница вероятного времени попадания дощечек в землю. Нижней хронологической границей создания кодекса разумно считать крещение Руси в 988 году. В Уппсальском университете (старейший университет Швеции) был произведен радиоуглеродный анализ воска, который с вероятностью в 84% указывает 1015 год (плюс-минус 35 лет).

Более ранними славянскими датированными документами являются лишь некоторые древнеболгарские и хорватские надписи Х столетия, однако их нельзя отнести к категории "книги". Следовательно, на сегодня Новгородская псалтырь - самый ранний памятник русской версии церковнославянского языка и самая древняя из дошедших до нас книг древней Руси, не имеющих точной датировки.

Помимо основного текста древней книги, исследователи сообщают о "реконструкции" части предыдущих ("скрытых") текстов по отпечаткам и царапинам стилоса на деревянных дощечках, находящихся под воском. Проблема восстановления этих текстов заключается прежде всего в том, что друг на друга наложились очень слабые отпечатки десятков тысяч букв, едва ли отличаемые от случайных штрихов и трещин на дереве.

Например, среди "скрытых текстов" прочтена затертая надпись, в которой говорится, что в 999 году монах Исаакий был поставлен попом в Суздале в церкви святого Александра-армянина. Не исключено, что монах Исаакий был автором Новгородского кодекса и принадлежал к еретическому религиозному направлению.

Рукописные древние книги Киевской Руси XI века

. Древняя русская книга, которая была переписана в Киеве для князя Святослава Ярославича. Парадное издание, представляющее собой энциклопедию различных сведений, содержит более 400 разделов из истории, математики, естествознания, грамматики, философии и других областей. Книга написана кириллическим шрифтом на пергаменте. Оригиналом, послужившим основой для переписывания "Изборника Святослава", считается болгарский сборник, созданный в X столетии для царя Симеона. Одна из самых больших по размеру древних книг . Особенно декоративны фронтисписы - их в книге два.

Изборник Святослава 1073 года . Древняя русская книга, написанная двумя писцами, один из которых работал над Изборником 1073 года. В тексте авторы сообщают, что рукопись составлена "из многих книг княжьих". Небольшая по размеру настольная книга также энциклопедического содержания. В ней нет парадных иллюстраций. По сравнению с Изборником 1073 года изменен состав старинной книги - здесь больше статей религиозного содержания. Среди новых текстов - "Слово о чтении книг", где автор поучает, как читать книгу.

Архангельское Евангелие 1092 года . Эта древняя рукопись уникальна с точки зрения лингвистики, палеографии и книговедения. В ней выдержано древнерусское правописание. В художественном отношении издание более чем скромное. Написано на пергаменте уставом, без рисунков и миниатюр. Зато хороши лаконичные по цвету, но гармоничные по пропорциям и украшениям заставки. Плотные ровные строчки лишь на редких страницах разделены киноварной строкой с буквицами. В 2000 году "Архангельское Евангелие" внесено ЮНЕСКО в международный реестр "Память мира".

Новгородские служебные минеи на сентябрь 1095 года, октябрь 1096 года и ноябрь 1097 года. Минеи - богослужебные книги и книги для чтения, содержащие "жития святых", сказания о церковных праздниках и поучения. Минеи служебные месячные содержат тексты на один месяц, расположенные по дням каждого месяца соответственно с праздниками и днями памяти святых. Самые древние минеи дошли до нас не полностью - в каждой не хватает по несколько листков. Книги довольно большого объема для XI столетия: в двух из них более 170 листов, в третьей - более 120 листов. Минеи были написаны для новгородского Лазарева монастыря. На сегодняшний день считаются древнейшими памятниками церковнославянского языка, передающими особенности древнерусских северных говоров.

Самые первые печатные русские книги

Русское слово "книга" (берет начало от церковнославянского "кънигы") было хорошо знакомо славянским переписчикам летописей еще в XIV веке. Однако в то время все древние русский книги были рукописными. На Руси начало типографского книгопечатания, как известно из школьных учебников, восходит к XVI веку. Связано оно с именами замечательного русского мастера Ивана Федорова и белоруса Петра Мстиславца.

Первая русская типография была основана возле московского Кремля, на Никольской улице (тогда – Никольский крестец). В отличие от первой европейской типографии Иоганна Гутенберга, ставшего первопечатником по собственной воле, московский печатный двор был выстроен по приказу царя. Причем стройка эта продолжалась без малого десять лет.

К моменту ее создания умельцы на Руси уже имели некоторый опыт в выпуске печатных книг. Еще в 1553-1557 годах русские мастера, имена которых пока не установлены, выпустили две печатные книги. Они и являются первыми русскими изданиями , вышедшими из-под печатного станка. Их полиграфическое исполнение было еще не очень искусным, строки не выровнены, страницы не нумерованы. Существует гипотеза, что первые книги на Руси отпечатал некий Маруша Нефедьев. Он упоминается в двух письмах Ивана Грозного как "печатных дел мастер". Возможно, что Иван Федоров знал об этих первых книгах. Но, безусловно, его знаменитый "Апостол" по всем своим качествам несравненно превзошел их.

Итак, когда печатный двор был возведен, 19 апреля 1563 года "хитрыи мастеры печатному делу" начали работу над своей первой книгой - "Деяниями и посланиями святых Апостолов". Работа эта длилась около года. Иван Федоров провел огромную редакторскую работу, оформил книгу по всем правилам полиграфического искусства того времени. Сейчас эта антикварная книга - большая редкость!

1 марта 1564 года по велениею царя Ивана IV Грозного, с благословения митрополита всея Руси Макария, вышла первая русская точно датированная книга "Апостол" - Иван Федоров вошел в историю России как первопечатник. К печатанию "Апостола" Иван Федоров и Петр Мстиславец приступили 19 апреля 1563 года. Вышел он невиданным для того времени тиражом - около тысячи экземпляров. Ни одна зарубежная европейская типография в то время не печатала свои книги в таком количестве.

Иван Федоров умудрился также превзойти и зарубежную полиграфическую технологию - свою книгу он отпечатал в два цвета, чего еще не могли делать заграничные мастера. После канонического церковного текста "Апостола" Иван Федоров добавил свое послесловие. В нем он рассказал, как и когда создавалась книга. Издание "Апостола" заслужило признание даже таких знаменитых типографов и издателей XVI века, как нюрнбергский мастер Антон Кобергер и венецианский книжник Альд Мануций.

Однако новые веяния в книжном деле вызвали протест монахов-переписчиков - их труд становился в финансовом плане просто невыгоден. Печатников обвинили в распространении ереси. В 1566 году по неустановленной причине в их типографии произошел пожар, и они приняли решение срочно покинуть столицу Московии. Первопечатники бежали в Литву, забрав с собой 35 гравированных досок. Будучи радушно принятым польским королем Сигизмундом, Иван Федоров нашел пристанище у польского гетмана Ходкевича, мецената и просветителя, который в своем имении основал типографию.

Но основанное Иваном Федоровым книгопечатание уже нельзя было остановить. В XVII веке московская типография выпускала уже довольно много книг, причем некоторые из них - "Псалтырь", "Апостол", "Служебник", "Грамматика" Смотрицкого - выходили несколькими изданиями, а их тираж их достигал шести тысяч экземпляров.

Любопытно, что русские книгоиздатели первыми в мире стали печатать книги для детей - в 1692 году в Москве для них вышел первый "Букварь", составленный выдающимся педагогом Карионом Истоминым. В "Букваре" было множество рисунков, привлекавших внимание "отроков и отроковиц", как сказано в посвящении. Книга действительно могла учить детей, как призывал Истомин, "не прибегая к розге, а забавляя".

Значение печатного слова хорошо понимал царь Петр Первый. Он много содействовал развитию русского книгопечатания. При его участии 1 января 1708 года был введен гражданский шрифт. Появились русские книги общеобразовательного содержания, учебники, сочинения художественного характера. Книги новой тематики стали отличаться от церковных книг, которые печатались кириллицей. С этого времени количество церковных книг стало неуклонно уменьшаться, а число изданий светской литературы возрастать.

В Российской империи стали открывались новые типографии. К единственной в стране московской типографии в 1711 году прибавилась петербургская, а спустя еще десять лет - сенатская. Русские печатные книги стали продавать в лавках. В Москве XVII века центром книжной торговли был Китай-город. По описи 1695 года в Китай-городе насчитывалось "…до 72 рядов мелких лавок, образующих маленькие узкие улицы. Были ряды кушачный, рукавичный, чулочный, башмачный, голенищный, подошвенный, пушной, бобровый, соболий, и среди них находился ряд для икон и книг". Об этих рядах упоминал еще Максим Грек, образованнейший человек XVI столетия - очевидно, они и были первым русским "торжищем", где можно было приобрести книгу.

В Германии смогли расшифровать рукопись, написанную в 18 веке и которая служила в свое время руководством для колдунов. Примечательно, что содержание рукописи узнать удалось сотрудницам библиотеки в Университете Касселя. Известно, что в этом месте также хранится более десяти тысяч других старинных документов, имеющих международное значение.

Поначалу сотрудницы решили, что текст, содержащий тайны обретения богатства и любви, написан на арабском языке, так как знаки и символы, изображенные в рукописи были выполнены на восточный манер. Но потом была предложена гипотеза, что документ написан на немецком языке. К тому же схема шифрования не отличалась большой сложностью — каждой букве алфавита соответствовал свой символ. Таким образом, всего за неделю удалось расшифровать 90 страничный манускрипт.

Содержание книги состояло из описаний заклинаний призыва духов, которые должны были помочь обрести богатство, любовь и излечится от недугов. Также в рукописи подробно описывалась процедура проведения каждого ритуала, чтобы тем самым добиться желаемого результата. Так, в документе сообщалось, то одно из заклинаний будет действовать только в том случае, если будет прочитано ровно через три часа после наступления полуночи. В другом заклинании указывалось, что для достижения эффекта необходимо выложить камни в круг, а потом уже призывать духа.

Кроме того, старинный текст содержит много христианской символики. В частности, помимо упоминания ангелов, там также встречается имя Христа. Примечательно, что оно написано на нескольких языках – на латыни, немецком и греческом. Сотрудники библиотеки затруднились объяснить этот момент, заявив, что данный вопрос находится в компетентности историков религии.

Старинная рукопись не содержит имени конкретного автора. Видимо, это связано с тем, что он являлся членом одного из тайных обществ. По словам ученых, в конце XVIII века наибольший интерес к магии, алхимии и сокровищам проявляли масоны и розенкрейцеры. Однако по содержанию манускрипта сложно определить к кому из них принадлежал автор.

Напомним, что самый знаменитый текст во всем мире – это так называемая рукопись Войнича. Ее расшифровкой безуспешно занимаются известные криптологи со всего света. Название документ получил в честь антиквара, который приобрел его в 1912 году.

Рукопись представляет собой кодек с изображениями, написанный на неизвестном языке. Был проведен радиоуглеродного анализ некоторых страниц документа, в результате чего было установлено, что он был написан между 1404-м и 1438 годом.

В 2003 г. была разработана система, с помощью которой можно создавать тексты, аналогичные манускрипту Войнича. Тогда ученые пришли к выводу, что старинный манускрипт – это всего лишь набор случайных символов, не имеющих никакого смысла. Однако спустя десять лет физики Марчело Монтемурро и Дамиана Занетте провели дополнительные исследования, в итоге представив доказательства того, что в тексте имеется семантическая модель, поэтому является зашифрованным посланием.

No related links found